答案優(yōu)選首先不管是漢城還是首爾都是韓國的首都,只是漢城在2005年漢城市李明博將漢城改成了首爾這個名字。這可能與中國的漢字有關吧!漢城改名為首爾,其根在民族主義。其實,類似的“去漢語化”舉動在韓國已經(jīng)進行了多年。在韓國,關于是否保留漢字、保留多少漢字的爭端就從來沒有斷過,最近的一次是2004年12月21日,韓國決定將現(xiàn)行759項法律文本中混用的漢字標記方式全部以韓文取代?!叭h語化”的程度,與韓國實力的提高、與韓國領導人的風格、與韓國不同派別的角力,甚至與中韓關系,都息息相關。
其次是漢城可以讓人聯(lián)想到中國、會讓人以為韓國人在崇拜、模仿中國、在韓國最近的去漢化運動中、韓國下令禁止使用漢字,在此之前韓國跟日本一樣,街頭、課本都用漢字標示?,F(xiàn)在四十歲以上的韓國人也全部都會寫繁體漢字。在去漢化運動中,韓國人要徹底脫離中國的文化、使用它們的純韓國語、還要求中國政府將漢城的譯名改為首爾。總之其他理由未免顯得有些冠冕堂皇,韓國民族的狹隘自尊心與小氣的性格導致如此。
再就是漢城市是原來的韓國首都,但他的市長卻是民選的,市長代表中央政府宣布,“漢城中文不能稱漢城”?第二,中國人翻譯外國地名,甚至國名,除了音譯,也可以意譯,比如德國的慕尼黑、美國的舊金山、檀香山、英國的劍橋、牛津等等,既有歷史背景,也有約定俗成因素。無論如何,規(guī)定中國人如何用華文來表達,卻有干涉文化內政之嫌,當時的韓國當局就有此想法。