2022年遼寧專升本公共課英語考試綱要(試行)發(fā)布,制定遼寧省高等職業(yè)教育對口升學(xué)英語考試綱要(即"專升本"英語考試綱要)。考核《基本要求》中所提出的綜合目標(biāo),以期適應(yīng)我國高等職業(yè)教育的要求和社會對高端技能型人才的需求。僅供參考,應(yīng)以遼寧招生考試之窗或是院校老師官方發(fā)布的考試綱要為準。
2022年遼寧專升本公共課英語考試綱要(試行)
第一部分
總則
一、綱要編制依據(jù)
依據(jù)本科教育對人才的要求,結(jié)合《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求(試行)》(以下簡稱《基本要求》),以及2014年修訂的《高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試大綱》提出的高等職業(yè)學(xué)校教學(xué)目標(biāo)及學(xué)生的英語語言應(yīng)用能力(A級)需求,制定遼寧省高等職業(yè)教育對口升學(xué)英語考試綱要(即"專升本"英語考試綱要)??己恕痘疽蟆分兴岢龅木C合目標(biāo),以期適應(yīng)我國高等職業(yè)教育的要求和社會對高端技能型人才的需求。
二、綱要適用 范圍
遼寧省高等職業(yè)教育對口升學(xué)考試,是由高等職業(yè)教育、普通高等??平逃统扇烁叩冉逃细竦漠厴I(yè)生參加的選拔性考試。該考試是一種標(biāo)準化考試,考試范圍主要是《基本要求》中所規(guī)定的A級要求。其結(jié)果將作為遼寧省普通本科院校錄取高職高專學(xué)生的成績依據(jù)。為保證試卷的信度和效度,試卷采用主觀題與客觀題相結(jié)合的形式,能夠較全面地考核學(xué)生有關(guān)語言的基礎(chǔ)知識和運用語言的能力。
三、說明
本綱要對聽力部分暫不作考試要求,以后會根據(jù)具體需要作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。
第二部分
英語考核綱要
英語考試要求考核學(xué)生的英語語言基礎(chǔ)知識及其應(yīng)用能力。該考試主要考核學(xué)生運用語言的能力,同時也考核學(xué)生對語法結(jié)構(gòu)和詞語用法的掌握程度。要求考生掌握并能運用英語詞匯、語法基礎(chǔ)知識,要求詞匯量為 3500 詞左右。具體考試內(nèi)容及要求如下∶
一、詞語用法和語法結(jié)構(gòu)運用
該部分考試,旨在測試考生運用詞匯、短語及語法結(jié)構(gòu)的能力??荚嚪秶ā谩痘疽蟆匪?guī)定的A級以下(包括A級)詞匯和短語,以及《基本要求》中所列出的語法結(jié)構(gòu)表。題目中,詞和短語的用法占 50%,語法結(jié)構(gòu)占50%。該部分主要考查考生以下幾方面能力∶
1. 掌握《基本要求》中 A 級所要求的詞匯和常用詞組情況;
2. 掌握英語語法結(jié)構(gòu)的情況,以及對時態(tài)、語態(tài)的使用能力;
3. 對非謂語動詞和各類從句的掌握情況;
4. 對虛擬語氣、強調(diào)句、倒裝句以及主謂一致的使用能力。
二、閱讀理解
閱讀理解部分,旨在測試考生通過閱讀獲取信息的能力。要求考生閱讀若干篇短文,總閱讀量不超過 1200 詞。
該部分共有兩種形式∶第一種形式為3篇短文,每篇短文后有5個問題,考生應(yīng)根據(jù)短文內(nèi)容從每題的4個備選項中選出一個最佳答案;第二種形式為1篇短文,短文后有5 個問題,考生應(yīng)根據(jù)文章內(nèi)容,用自己的話簡短回答問題(一般每題的答案不超過5個詞)。
(一)選材原則
1.閱讀文章題材廣泛,包括社會、文化、日常生活知識、科普常識等方面。文章所涉及的內(nèi)容,以考生所熟悉的背景知識為主。
2.體裁多樣,包括議論文、說明文、敘述文等。
3.文章的語言難度以《基本要求》所規(guī)定的A級要求為標(biāo)準。如有個別超綱的詞或無法猜測而又影響理解的關(guān)鍵詞,則用漢語注明詞義。
(二)考查能力
閱讀理解部分主要測試考生的下列能力∶
1.理解所讀文章的主旨和大意,理解事實與細節(jié);
2.理解句子的意義及上下文的邏輯關(guān)系;
3. 根據(jù)文章內(nèi)容進行一定的判斷和推論;
4. 根據(jù)上下文推測、判斷生詞的意思;
5. 理解文章的寫作意圖,作者的見解與態(tài)度。
閱讀理解部分,主要測試考生通過閱讀較準確地查找和獲取信息的能力。閱讀要求有一定的速度。
三、翻譯
翻譯(Translaion)部分,旨在測試考生是否掌握一定的翻譯技巧和具備初步的翻譯能力。
(一)考查能力
翻譯部分考查的主要技能包括∶
1. 根據(jù)上下文正確理解句子的意義;
2. 應(yīng)用正確的語法結(jié)構(gòu),使用恰當(dāng)?shù)脑~匯;
3. 用地道的語言,準確傳達原文的意思。
(二)考查內(nèi)容
翻譯部分由漢譯英和英譯漢兩部分構(gòu)成。
1.漢譯英(Chinese-Lnglish Translation)。漢譯英為單句翻譯。句中的一部分已給出英文,要求考生根據(jù)全句意思將漢語部分譯成英語。重點考查關(guān)鍵詞、核心語法和句法的翻譯表達。
2.英譯漢(English-Chinese Translation)。英譯漢部分為段落翻譯,包括一般性內(nèi)容和實用性內(nèi)容。所涉及的詞匯限于《基本要求》的"詞匯表"中3250詞的范圍。譯文須符合英語的語法結(jié)構(gòu)和表達習(xí)慣,用詞準確。
四、寫作
寫作(Writing)部分,旨在測試考生用英語進行書面表達的能力。主要考核應(yīng)用文。要求考生能填寫英文表格,書寫應(yīng)用性短文和信函,或翻譯簡短的漢語實用性文字。
考核重點主要體現(xiàn)在以下幾方面。
語言運用
使用恰當(dāng)?shù)脑~匯;
運用正確的語法;
運用合適的句子結(jié)構(gòu);
正確使用標(biāo)點符號。
(二)寫作格式
運用正確的英語寫作格式(如書信、通知等)。
(三)考核的基本要求
結(jié)構(gòu)完整,語言通順,標(biāo)點正確,書寫工整,格式規(guī)范。