國家圖書館近日宣布,該館與大英圖書館聯(lián)合舉辦的“從莎士比亞到福爾摩斯:大英圖書館的珍寶”展覽,將于4月21日在國家圖書館正式開展,展出英國標(biāo)志性作家的9部手稿和2部早期印本,這些均為首次來華展覽。
展品涵蓋詩歌、戲劇和小說3種體裁,包括夏洛蒂·勃朗特小說《簡·愛》的修訂稿本、華茲華斯詩歌《我孤獨地漫游,像一朵云》手稿、吉爾伯特與薩利文《貢多拉船夫》總譜原稿、本杰明·布里頓《仲夏夜之夢》(歌劇)的縮編譜手稿、拜倫《唐璜》手稿、柯勒律治《古舟子詠》的手稿、莎士比亞《羅密歐與朱麗葉》的第二版4開本、查爾斯·狄更斯小說《尼可拉斯·尼克貝》的手稿及《大衛(wèi)·科波菲爾》帶原版藍(lán)色書皮的合訂本。
此外,歷經(jīng)影視改編的經(jīng)典文學(xué)作品手稿,也將首次與中國觀眾見面,包括柯南·道爾的福爾摩斯系列《失蹤的中衛(wèi)》手稿,和伊恩·弗萊明的詹姆斯·邦德系列故事《黎明生機》、《美妙的回報》的手寫稿與打印稿。
為充分展現(xiàn)中英兩國文學(xué)與文化領(lǐng)域源遠(yuǎn)流長且卓有成效的對話與交流,展覽還將展出這些英國文學(xué)作品在中國的著名譯作、評論書籍等。比如,嘉興市圖書館收藏的中國翻譯家朱生豪的莎士比亞作品翻譯手稿。
湯顯祖和莎士比亞這兩位東西方戲劇史上巨擘的作品,也將在本次展覽中一同展出,例如明茅瑛刻套印本的《牡丹亭》與喬治三世收藏的1599年第二版四開本《羅密歐與朱麗葉》。
展廳中還設(shè)有書架,主要陳列本次展出的英國作家作品的經(jīng)典中文譯本,包括外語教學(xué)與研究出版社聯(lián)合英國皇家莎士比亞劇團歷經(jīng)數(shù)載重譯的新版《莎士比亞全集》,該版本是依據(jù)世界上第一部莎士比亞作品集的全新修訂翻譯而成,參觀者可以自行取閱。
莎士比亞迷們還可以在展廳內(nèi)欣賞到由北京人民藝術(shù)劇院提供的7套《哈姆雷特》戲曲服裝。展廳里專門搭建了一個戲劇舞臺,播放此次展出的英國作家的經(jīng)典電影譯制片,劇場外圍則是國家圖書館員工特地為英國作家畫的一組傳神的肖像畫。
4月20日下午,國圖公開課將舉辦主題為“跨越時空的交響:中英文學(xué)對話”特別活動,邀請中英兩國國家圖書館館長接受訪談,清華大學(xué)教授王寧將發(fā)表中英文學(xué)作品互譯與影響的主題演講,并有話劇《暴風(fēng)雨》選段、昆曲《游園驚夢》選段表演。4月21日下午,將舉辦“英國文學(xué)在中國”主題沙龍,邀請中英兩國的英國文學(xué)領(lǐng)域研究專家及普通讀者參與。
為配合本次展覽,4月21日,國家典籍博物館第二展廳將推出“從《詩經(jīng)》到《紅樓夢》——那些年我們讀過的經(jīng)典”展覽。該展覽精選70余件古籍,以歷史發(fā)展的脈絡(luò)呈現(xiàn),分為先秦、秦漢、魏晉南北朝、隋唐五代、宋代、元代、明代、清代8個部分,通過各個時期的人物及作品串聯(lián)起中國文學(xué)發(fā)展歷程。展廳內(nèi)還設(shè)有“詩書禮樂”板塊,展示編鐘、服飾、活字盤及古琴等。
好了,這就是小編給大家分享的英國經(jīng)典文學(xué)手稿首次來華展覽全部內(nèi)容,希望大家看完這篇由小編精心收集的內(nèi)容后,能解決你的困惑。
免費獲取《留學(xué)申請攻略》 一鍵領(lǐng)取