不過需要注意的是,各地不同的口音和語法必然會(huì)導(dǎo)致語言溝通上的一定障礙,比如大部分中國(guó)人都大致聽得懂東北話和四川話,但不可能說直接交流上就不會(huì)有問題,但總而言之,敢于交流、彼此尊重和耐心最為重要。
在外國(guó),不要忘記種族歧視必然存在,就像在中國(guó)總有人歧視外地人一樣,但也要相信大部分人仍然會(huì)理智和尊重對(duì)待外來人士。
你好,下面是一些人對(duì)澳洲口音的總結(jié)
澳洲口音絕對(duì)與英國(guó)口音與美國(guó)口音不同,不要想當(dāng)然的就說什么“與英國(guó)口音相似”。
2。澳洲口音鼻音很重,又時(shí)候聽起來就像鼻子堵塞一樣。
3有些詞的發(fā)音非常夸張,比如,australian?可以讀成austraaaaalian.
4?mate,是男人談話之間比較常用的詞,可以翻譯成“伙計(jì)”,女人一般不用,除非你想搞笑。一句非常地道的問候語:how?ya?goin?mate?
5?對(duì)單詞里有oa,o,ow,等的發(fā)音非常獨(dú)特,這也是能分辨是否是澳洲口音的重要標(biāo)準(zhǔn)。
6?謝謝,非常地道的說法:no?worries.
7?australian=aussie
8?幽默是日??谡Z里的重要組成部分。陌生人隨便聊上兩句就笑的捧腹是十分正常的。jerry?seifield?曾說過?澳洲人是世界上最有幽默感的人。
9練習(xí)與欣賞澳洲口音的電影:?the?castle(非常經(jīng)典的澳洲喜?。├锩姘税闹奕说木?,價(jià)值與信仰。
10?歌曲:True?blue?by?John?Williamson
?From?little?things?big?things?grow?by?Paul?Kelly.
總結(jié):澳洲是非常不同于英美的國(guó)家,請(qǐng)大家千萬不要想當(dāng)然。澳洲的特色就在與它文化中的平等,和諧,沒有階級(jí)差別,everyone?deserves?a?fair?go.這是個(gè)非常純樸,安詳?shù)膰?guó)家,有著自己不同于英美的獨(dú)特風(fēng)格。
希望對(duì)你有所幫助!
澳洲最早是英國(guó)的殖民地,被用來發(fā)配犯人,后來又有大量淘金者涌入。
澳洲口音常常省略輔音h,直接發(fā)后面的元音。比如"how"經(jīng)常發(fā)成“ow"。澳洲人稱朋友為mate,而且喜歡夸張的發(fā)成Myte。于是有一個(gè)著名的笑話,說澳洲游客總喜歡纏著導(dǎo)游說:“Where are we going to die?"(我們到哪里去死?原文是Where are we going today? 澳洲人把today念成to die)
首先先說一下傳統(tǒng)意義上的澳洲口音, 最大的特色便是澳洲的 a/ai 的音,在澳洲e的音時(shí)常是要被發(fā)作ai/ei的,然后便是er的音普遍被發(fā)成a的音,澳洲英語在國(guó)際上被普遍承認(rèn)的特色是喜歡不發(fā)全部音節(jié)的音,也就是被人吐槽感覺口里面總是喊著一口痰的感覺,還有就是喜歡使用縮略詞,基本上以“o”或者“ie”來結(jié)尾,舉個(gè)例子barbie跟bottle-o。 這一類的口音在澳洲多數(shù)省份偏遠(yuǎn)地區(qū)和北部昆士蘭尤其突出。
北領(lǐng)地不了解。
接著是新州和維州這這兩個(gè)大省,個(gè)人目前的感覺是基本上如果是在城區(qū)的人口基本上口音比較輕,接近于中性化(neutralised)的英語口音,學(xué)術(shù)上叫做received pronunciation,然后附帶上當(dāng)?shù)靥厣囊恍┍磉_(dá)方式。這一點(diǎn)與大多數(shù)移民國(guó)家類似,例如加拿大英文比較接近無特定口音的英文加上一些加拿大的英文的特點(diǎn)(特別點(diǎn)名about在加拿大部分地區(qū)的發(fā)音)
塔斯馬尼基本接近維州和墨爾本的。
特別點(diǎn)名一下南澳/阿德萊德,基本土生南澳都有蜜汁posh(英格蘭偏倫敦)口音,據(jù)說是由于南澳早先為殖民地而不是流放地,但是這個(gè)說法待考證。同時(shí)西澳也特別有趣,目前接觸到的西澳口音有兩個(gè)極端,一種是接近南澳的posh口音,另外便是及其土味的Aussie口音。
但是總的來說還是看個(gè)人的成長(zhǎng)環(huán)境以及受教育程度。
學(xué)術(shù)上來看,是有歸做三個(gè)種類:
Broad - 土味(昆州及多數(shù)北部地區(qū))
General - 中等土味 (多數(shù)普通群眾)
Cultivated - 南澳及部分posh地區(qū)。
但是最后一點(diǎn),你要是不常跟他們打交道,基本是分不出來的。在澳洲的留學(xué)生一般講美語還是英式英語?留學(xué)生口語問題不是很大啊!澳洲英語本來就比較特別,所以對(duì)于其他地方的英語也是能夠接受的。重點(diǎn)是澳大利亞的標(biāo)準(zhǔn)英語(Cultivated English)就是指接近英美發(fā)音的英語,所以你的英語不管是英式還是美式問題都不大。
即使在國(guó)內(nèi)學(xué)過很長(zhǎng)時(shí)間的英語,或者去過英、美等說英語的國(guó)家,您還是可能會(huì)對(duì)澳大利亞的英語感到不適應(yīng)。澳大利亞的英語既不同于美式英語,跟英格蘭和愛爾蘭使用的英語也不太一樣。最初,語言的不適應(yīng)可能會(huì)令您不安,但過上兩三天,也就習(xí)慣了。
澳大利亞人說話時(shí),嘴唇連動(dòng)都不動(dòng),這種傾向越靠?jī)?nèi)陸越強(qiáng)。有一種說法是——為了防止蒼蠅飛進(jìn)去。且不論其真?zhèn)?,我們讓事?shí)說話:“ei”的音,澳大利亞人讀“ai”;而“ai”就變成“oi”了。雖然也是美國(guó)式的卷舌音,但是“R”的音就是發(fā)不出。拼寫方式是英式的,尤其在美式、英式不同時(shí),用英式的拼法。例如:美式的 theater,在澳大利亞被拼為theatre;另外,澳大利亞人也用lift來代替elevator。此外,三個(gè)音節(jié)以上的單詞也慢慢修正成省略式。
若要舉例,無窮無盡,但不必為此擔(dān)心。雖然沒有能超過語言的交流,但可以手勢(shì)和表情等肢體語言來配合交流,因?yàn)椤罢Z言只不過是交流的工具”。還有一個(gè)可以輕松的理由是,澳大利亞有許多國(guó)家的移民,比如有母語不是英語的意大利人、黎巴嫩人,他們的英語已經(jīng)被接受了;所以中國(guó)人特有的腔調(diào)也會(huì)被理解的,不用擔(dān)心。在英國(guó)留學(xué)的口音會(huì)比在加拿大 美國(guó) 澳大利亞的口音好聽很多嗎英國(guó)口音
英國(guó)口音的特點(diǎn),就是陰陽頓挫,幾乎每個(gè)音節(jié)都發(fā)的清清楚楚,長(zhǎng)韻母音和短韻母音有十分明顯的區(qū)別。而美式英語里面則有點(diǎn)含糊不清,大部分的長(zhǎng)韻母音都被截短。比如說 class 中的 a 音,屬于長(zhǎng)韻母音,英國(guó)人一般都發(fā)得比較完整。而美國(guó)人往往讀成短音,聽上去和 bad 里面的 a 音差不多。又如 aunt,美國(guó)人幾乎無一例外發(fā)成 ant,讓人搞不清楚他們到底是說自己的阿姨,還是家門口的螞蟻。
英國(guó)口音往往對(duì)位于弱音節(jié)上的清輔音發(fā)得十分清晰,美國(guó)人則經(jīng)常把清輔音讀成濁輔音。比如 battery,美國(guó)人讀來就如同 Baddery。
事實(shí)上我國(guó)以前中小學(xué)英語課上使用的英語發(fā)音,都是基于英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)的(現(xiàn)在新課標(biāo)已經(jīng)開始使用美音了)。人對(duì)外國(guó)記者的談話,也基本上都是英國(guó)式的英語。國(guó)外媒體當(dāng)中,BBC 是公認(rèn)的英國(guó)式英語的典范。影視明星當(dāng)中,休格蘭特(主演四個(gè)婚禮和一個(gè)葬禮)是牛津畢業(yè),操一口標(biāo)準(zhǔn)的上層社會(huì)的英音。
美國(guó)口音
事實(shí)上美國(guó)各地的口音差別并不大。除了上述對(duì)長(zhǎng)韻母的截短之外,美國(guó)人往往把 -ing 讀成 -n。
美國(guó)東部
美東的發(fā)音,由于地理上靠近英國(guó),因此很多方面更類似英國(guó)口音。我有一位教授畢業(yè)于普林斯頓(位于新澤西),前幾星期上課,我都以為她是英國(guó)人,后來經(jīng)過多方證實(shí),才知道她是地道美國(guó)人。
語言學(xué)上有 rhotic 和 non-rhotic accent 的說法。Rhotic accent(兒化音),具體來講,就是 r 不論做輔音(比如 red),還是做元音(比如說 four),r 都發(fā)音。與之相反的是 non-rhotic accent (非兒化音),這種發(fā)音風(fēng)格是只發(fā)輔音 r,不發(fā)元音 r。英國(guó)人和部分美東地區(qū)以及小部分南方地區(qū),都是屬于非兒化音。美國(guó)大部分地區(qū)則為兒化音。
因?yàn)槊绹?guó)東部開發(fā)較早,人口流動(dòng)性比較大,口音混雜的很厲害。目前為止,我還沒有找到能夠突出反映美東口音的影視作品。很多劇集雖然把地點(diǎn)設(shè)在美東,比如 Friends(六人行)和 Sex and the city(欲望都市),但是這些劇集不能完全反映美東的口音。
名人當(dāng)中,歌手 Clay Aiken 是北卡羅萊納人,他的發(fā)音特別奇怪。 (來源:英語麥當(dāng)勞-英語學(xué)習(xí)門戶 EnglishCN.com)
美國(guó)南部
美國(guó)南方經(jīng)濟(jì)落后,民眾普遍受教育不高,因此長(zhǎng)期被美國(guó)其它地區(qū)的人看不起。南方大部分為農(nóng)業(yè)區(qū),農(nóng)民被蔑稱為 red neck,意思是他們整天在太陽底下曬著,脖子發(fā)紅。Red neck 隨后成為美國(guó)南方白人的代名詞。
美國(guó)南方口音的特點(diǎn)就是拖長(zhǎng)音,什么元音都拖的老長(zhǎng),而且詞與詞當(dāng)中沒有停頓,通通連讀。再加上南方人愛用鼻音,他們的對(duì)話聽起來就像兩個(gè)感冒的人在聊天。事實(shí)上南方口音是很容易遭到嘲笑的。
名人當(dāng)中:布什總統(tǒng)在德州度過大半生,講話略帶南方口音。著名心理節(jié)目主持人 Dr. Phil McGraw 是南方人,講話口音很重。
影視節(jié)目:凡是背景設(shè)為美國(guó)南方的電影,幾乎都是清一色的非常容易辨別的南方口音。比較著名的有《阿甘正傳》和動(dòng)畫片《山大王》(King of the Hill)。
姚明去的休斯敦,屬于美國(guó)南方口音的特例- 墨西哥灣沿海地區(qū),據(jù)說這個(gè)的地方的人說話是南方口音+美東,不能證實(shí)。
美國(guó)西部
西部由于接納大量移民,因此口音混雜交融。比較突出的是 God 里面的 o 音被拖長(zhǎng)為 Gaad,把 leg 發(fā)成 layg。
澳洲口音
澳洲最早是英國(guó)的殖民地,被用來發(fā)配犯人,后來又有大量淘金者涌入。
澳洲口音常常省略輔音 h,直接發(fā)后面的元音。比如 how 經(jīng)常發(fā)成 ow 。澳洲人稱朋友為 mate,而且喜歡夸張的發(fā)成 myte。于是有一個(gè)著名的笑話,說澳洲游客總喜歡纏著導(dǎo)游說:“Where are we going to die?”(我們到哪里去死?)原文是 Where are we going today? 澳洲人把 today 念成 to die。
名人:很多在好萊塢發(fā)展的澳洲明星,比如 Nicole Kidman,Hugh Jackman 和 Russell Crowe,說話多少帶澳洲音。Nicole 似乎最不明顯。
影視作品:《海底總動(dòng)員》(Finding Nemo)里面的鷺鷥,鯊魚,牙醫(yī),都是典型的澳洲音。在澳洲的留學(xué)生一般講美式英語還是英式英語?澳洲書面語以英國(guó)拼寫法為準(zhǔn)
口語方面,年輕人以澳洲土腔為主(是一種超級(jí)難聽的腔調(diào)),上了年紀(jì)的以各自移民國(guó)的腔調(diào)為主,比如德裔移民就帶有德腔,印度移民就有印腔。有過良好教育背景的澳洲人以接近英式發(fā)音的腔調(diào)為主。
學(xué)術(shù)環(huán)境下,還是用英國(guó)英語有面子,因?yàn)榘闹奕颂刭I英國(guó)的帳,畢竟還是宗主國(guó)。 雖然他們天天吃麥當(dāng)勞看好萊塢??怂孤犆绹?guó)排行榜但是他們看不起美國(guó)佬。請(qǐng)問澳大利亞式英語的口音有什么特點(diǎn)?澳洲口音:
澳洲最早是英國(guó)的殖民地,被用來發(fā)配犯人,后來又有大量淘金者涌入.
澳洲口音常常省略輔音h,直接發(fā)后面的元音.比如"how"經(jīng)常發(fā)成“ow".澳洲人稱朋友為mate,而且喜歡夸張的發(fā)成Myte.于是有一個(gè)著名的笑話,說澳洲游客總喜歡纏著導(dǎo)游說:“Where are we going to die?"(我們到哪里去死?原文是Where are we going today?澳洲人把today念成to die)
名人:很多在好萊塢發(fā)展的澳洲明星,比如Nicole Kidman,Hugh Jackman和Russell Crowe,說話多少帶澳洲音.Nicole似乎最不明顯.
影視作品:《海底總動(dòng)員》(finding nemo)里面的鷺鷥,鯊魚,牙醫(yī),都是典型的澳洲音.澳洲口音和英國(guó)口音的區(qū)別。。澳洲和美國(guó)這種移民國(guó)家 語言一般都是“普通話” 也就是比較容易懂的
美國(guó)因?yàn)榉N族眾多的原因 會(huì)演變一些比如黑人英語等奇怪口音
相對(duì)來說 澳洲英語是最易懂的 發(fā)音也比較規(guī)則
你在澳洲呆慣了 聽美語不會(huì)有問題 英語的話要看情況 非母語英語的,第一次聽什么布萊克本、利物浦的英語 那絕對(duì)是聽不懂的 —— 我有一次網(wǎng)上看利物浦隊(duì)的賽后采訪,采訪的是副隊(duì)長(zhǎng)卡拉格,講的是純利物浦土話英語,我以為采訪的是哈曼,說的是德語呢。。。。。。
至于他們 肯定能聽懂你的
澳洲英語絕對(duì)不會(huì)別扭和含糊 這個(gè)特點(diǎn)的英語是印度英語—— 當(dāng)然,你要住澳洲的印度人區(qū)。。。。。。 免費(fèi)獲取《留學(xué)申請(qǐng)攻略》 一鍵領(lǐng)取