Society:
社會方面
- We do the Bise (kiss on the chicks) whengreeting women. Number of kisses vary depending on the area you are in France, 2, 3 or 4 kisses. When greeting family you kiss everyone either male or female.
我們和女士打招呼的時候行貼面吻。在法國有很多種貼面吻的方式,在不同地區(qū)各有不同,可能吻2-4下,當我們和一家人見面的時候,和每個人都打招呼,無論男女。
- There is free health care
有免費健康保險。
- Public school is free, you can have University degrees and never paid adime(only admin cost, few hundreds)
公立學校免費,直到拿到大學文憑都可以不用花錢(除了幾百塊注冊費用)。
- Generally when people get married and stay at family (not hotel), people invited would do a trick in their bed or during the night after wedding. This tradition starts to get lost, I think it was mainly in the country side
一般來說,人們結婚時待在家里的時候(不是賓館),被邀請的人要在他們睡覺的時候或者結婚之后的晚上鬧洞房。這種傳統(tǒng)可能要消失了,可能主要在鄉(xiāng)村保留。
- French have a lot of social benefits and still think pessimistic towards the future (not a generality but seems more apparent when coming back for a visit)
法國人享受很多社會福利,卻仍然對未來比較悲觀(不是很普遍但是每當回來探望的時候這種感受就愈加強烈)。
- There are lot of random traditions around the country. Getting chased by bull in a village (south), dress up as girl if you are a man and man if you are a girl and kiss everybody during the night during carnival (north-east), and more.
這個國家有很多罕見的傳統(tǒng)。在村子里被公牛追趕的時候(南部),要男扮女裝,在狂歡節(jié)的夜晚男人要假扮成女人親吻每一個人,還有很多。
Work:
工作
- French work 35h /week
法國人一周工作35小時。
- By default you have 5 weeks off every year. The more experienced you get and the more additional days you get off.
一年有五周缺席的機會。越有經(jīng)驗你的假期越長。
- When you are paid monthly, you get an extra day off every month
如果你拿月薪,你可以每個月額外多放一天假。
- People can retire at age of 62
大家62歲退休。
- EDF (Public Electricity) / SNCF (Public Train Transportation) workers retire at 55
國家供電系統(tǒng),公共鐵路交通工人55歲退休。
。
- When arriving at work you need togreet everyone that works with you. Handshake/Bise depending of the gender. Can take a long time if you are working in a big department.
到公司的時候你需要和每個同事打招呼。根據(jù)性別行握手、貼面禮。如果你工作的部門人很多這可能要花很長時間。
- All businesses are closed on Sunday (vary a bit for touristy spots)
周日所有商店都關門(有些旅游景點可能不一樣)。
Transportation:
交通方面
- Pedestrians seem to cross a street wherever/whenever they want
行人想什么時候,想在哪過橫道都隨他們。
- You can travel to many countries either by train or plane for less than $100
花不到100歐你可以乘火車或者飛機去很多地方。
- Motorways are private in France and you need to pay to use them (generally expensive)
在法國摩托車道是私人的,想用的話要花錢(都很貴。)
- You need to drive at least 20 hours with an instructor prior being able to pass your driving license
想要拿到駕照你要和教練至少開20個小時車。
Drink:
喝的
- You got to get read wine with your cheese, that's a fact!
你需要就著紅酒吃奶酪,這是事實。
- People drink aperitif prior dinner (1 or 2), it could be any type of long drink. Generally done when having people over or during weekend.
在晚飯之前要和開胃酒(1-2杯),一般來說有人拜訪或者周末的時候會多喝一些。
- Also works after dinner, digestif (help you digest, well that what we think). Generally sweeter alcohol, just one glass.
晚飯后也喝酒,餐后酒(我們是這么想的,幫你消化)。一般來說更甜一些,只喝一杯。
- French do not drink red wine outside dinner
法國人只在晚餐的時候喝紅酒。
Food:
食物方面
- Meals take place usually at the same time everyday. People would rarely eat between meals and generally wait meal time even if hungry
通常每天用餐時間一致。人們很少在每一餐之間吃東西,即使餓了也會等到開飯時間再吃。
- Dinner time is usually around 8pm
晚上8點左右吃晚飯。
- When invited for a dinner, people usually bring flowers and wine
收到邀請的時候,大家經(jīng)常帶一些花和紅酒。
- It's a common thing to have a 4 courses meal: Starter + main dish + cheese + desert. (Lunch & Dinner)
每一餐基本都是4道:前菜+主菜+奶酪+甜點(午餐和晚餐)。
- Some catholic people would do a cross on the bread prior cutting it
一些天主教徒會在切面包之前在胸前劃十字。
- We do not put bread up side down on the table as to respect it. From the expression: Il faut travailler pour gagner son pain = need to work to earn the bread
為了表示對面包的尊重我們不會把它顛倒著放。表示:面包得來不易。
- Kids' snack could be just spreading butter on bread and powdering powder chocolate on top of it. Or take a piece of baguette and push a piece of chocolate bar in the middle.
把黃油淋在面包上,再撒上可可粉可能就是孩子的零食了?;蛘吣靡粋€法棍中間夾一塊巧克力。
- Pregnant women eat unpasteurized cheese
孕婦吃生奶酪。
Restaurant/Bar:
餐廳/酒吧
- Tips are not a thing in France. Few euros are usually the norm if any are left depending of the price of the meal (never a percentage)
在法國小費都不算什么。根據(jù)菜的價錢每個人都會留下幾歐元的小費。
- You need to ask the waiter/waitress for the bill or anything you want. They do not check on you every time
你需要問服務員要賬單或者問其他你需要的事情。他們不會每時每刻都替你檢查。
- When asking for a coffee, you are served with an espresso
當你要咖啡的時候,端上來的都是濃咖啡。
- You can drink in a bar with your parents when you are 16
16歲的時候可以在父母陪同下在酒吧喝酒。
以上就是小編為大家?guī)淼?strong>法國人有什么匪夷所思的習慣?的全部內容,更多精彩請繼續(xù)關注。(文章共11128字)