去日本讀大學(xué)時(shí)兼職書(shū)籍翻譯的可能性只要你有能力,留學(xué)期間兼職做翻譯當(dāng)然沒(méi)有問(wèn)題。不過(guò)首先需要有翻譯公司或出版社承認(rèn)你的能力并給你做才可以?,F(xiàn)在日本做中國(guó)語(yǔ)翻譯的很多,留學(xué)生做翻譯工作如果沒(méi)有超優(yōu)秀的能力并不容易。
另外,據(jù)我所知目前日本留學(xué)的正規(guī)途徑還是需要高中畢業(yè)(12年基礎(chǔ)教育)以上的才有資格。
自學(xué)結(jié)束了之后,考證了嗎?高中去的話,大學(xué)什么專業(yè)你想過(guò)嗎?
話說(shuō),不是去日本留學(xué)日語(yǔ)就好的啊,交換生這兩年也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,當(dāng)然,你是那種和什么人都能自然熟的交際小達(dá)人,那你當(dāng)我沒(méi)說(shuō)。
我覺(jué)得吧,做翻譯,目標(biāo)不是把日語(yǔ)學(xué)的這么好,你先把中文學(xué)好啊。
首先,我覺(jué)得吧,你對(duì)翻譯這個(gè)工作是不是有理解上的錯(cuò)誤啊。不是說(shuō),你會(huì)一門(mén)外語(yǔ),然后又會(huì)中文就可以做翻譯的。這個(gè)程度,最多打零工翻譯下衣服上的洗滌標(biāo)簽。事實(shí)上,大部分會(huì)日語(yǔ)會(huì)中文的人,大部分留學(xué)回來(lái)的人,更多的只是在日企工作,翻譯資料什么的也只是一些非正式的資料。
翻譯,大致分兩類,口譯和筆譯,口譯的最高目標(biāo)是同聲傳譯,口譯因?yàn)榇蠖际强谡Z(yǔ),內(nèi)容上沒(méi)有很復(fù)雜的語(yǔ)法,也很少涉及專業(yè)的詞匯,所以翻譯的速度和流暢度是最優(yōu)先的(更加重要的是要讓你的客戶信任你的翻譯能力,和客戶之間的信任關(guān)系要是在一開(kāi)始的時(shí)候竟然對(duì)方對(duì)你的翻譯能力產(chǎn)生懷疑,那就算是失敗了)。筆譯,涉及到了專業(yè)的知識(shí),其知識(shí)的深度需要相當(dāng)?shù)慕?jīng)驗(yàn)和理解能力才能駕馭(更早要的是相關(guān)專業(yè)的知識(shí),而不是外語(yǔ)能力,因?yàn)楣P譯不需要速度,而需要精準(zhǔn)),更多這方面專業(yè)的筆譯人員是相關(guān)的專業(yè)畢業(yè),而非外語(yǔ)專業(yè)。要是翻譯文學(xué)作品的筆譯,那對(duì)漢語(yǔ)的理解就需要更高的層次了。
下面,我們來(lái)說(shuō)一下,你選擇的語(yǔ)種日語(yǔ),日語(yǔ)在中國(guó)不算是小語(yǔ)種,日語(yǔ)翻譯的競(jìng)爭(zhēng)力可以說(shuō)非常不強(qiáng),一來(lái)技術(shù)文件更多的是英語(yǔ)資料,二來(lái)中國(guó)在日本的留學(xué)生太多,隨便拉幾個(gè)都可以做簡(jiǎn)單的翻譯。涉及到法律相關(guān)的文件,日本企業(yè)更相信日本的翻譯機(jī)構(gòu),而不會(huì)選擇中國(guó)的機(jī)構(gòu)。另外,大部分翻譯更多的是自由職業(yè),換句話說(shuō)都是掛靠在翻譯公司下面的,是沒(méi)有穩(wěn)定的勞動(dòng)關(guān)系的。所以,如果你要做翻譯,是需要做好相應(yīng)的心理準(zhǔn)備。
最后,先整理下自己的想法,到底是為什么想要做翻譯的。然后再想想是要做口譯,還是筆譯。最后再考慮要不要出國(guó),大學(xué)專業(yè)選什么好。
在東京有一個(gè)專門(mén)的翻譯學(xué)校,專業(yè)培養(yǎng)翻譯人才的,方向很多,看你學(xué)哪一個(gè)了,現(xiàn)在日本很多的翻譯就是從那里畢業(yè)的,不過(guò)貌似有點(diǎn)不正規(guī)
你想的大概是做翻譯,主要是經(jīng)濟(jì)或者法律的翻譯吧。。。。。。。。。日本留學(xué)文書(shū)翻譯技巧有哪些日本留學(xué)文書(shū)翻譯技巧有哪些
一、日本留學(xué)的動(dòng)機(jī)
1.一直都對(duì)日本的文化、語(yǔ)言感興趣,向往日本留學(xué)。
2.在多年的學(xué)習(xí)和工作中磨練自己的意志,覺(jué)得留學(xué)時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。
3.在職工作中發(fā)現(xiàn)自己水平(日語(yǔ)方面、業(yè)務(wù)方面)的不足,欲進(jìn)修的欲望更加強(qiáng)烈。
4.得到日本友人的鼓勵(lì),留學(xué)決心更加堅(jiān)定。
二、日本留學(xué)的目的
1.一直以來(lái)對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱愛(ài)。經(jīng)過(guò)自己的努力,日語(yǔ)水平已經(jīng)達(dá)到何種水平。
2.在自己現(xiàn)有的水平之上進(jìn)一步提高日語(yǔ)水平,彌補(bǔ)在與日本人交流時(shí)的不足。
3.學(xué)習(xí)日本先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)知識(shí)(結(jié)合將來(lái)欲進(jìn)學(xué)的學(xué)科),為將來(lái)的工作打好基礎(chǔ)。
4.了解日本的文化,為中日友好事業(yè)盡自己的一份力量。
三、日本留學(xué)進(jìn)學(xué)后的愿望
1.目前從事何種工作、發(fā)現(xiàn)自己在哪方面的不足,所以希望語(yǔ)言學(xué)校后進(jìn)入大學(xué)(院)進(jìn)修何種學(xué)科。
2.希望進(jìn)入何種水平的大學(xué)(舉出學(xué)校的具體名稱)。為了考上這樣的大學(xué),在語(yǔ)言學(xué)校學(xué)習(xí)的過(guò)程中還要注意那些科目的學(xué)習(xí)(文化課方面,如數(shù)學(xué)、英語(yǔ)等,或?qū)I(yè)課知識(shí))
四、日本留學(xué)畢業(yè)后的打算
1.大學(xué)(院)畢業(yè)后希望回國(guó)從事與自己所學(xué)專業(yè)有關(guān)的工作。為了活用自己的日語(yǔ)知識(shí),欲找日企就職。
2.回國(guó)工作的同時(shí)傳播日本的文化,為中日友好做貢獻(xiàn)。
3.或者,畢業(yè)后想在日本就職一、二年,體驗(yàn)一下日本公司的工作環(huán)境,更進(jìn)一步了解日本社會(huì),鍛煉自己的工作經(jīng)歷。然后再回國(guó)發(fā)展,傳播日本的文化,為中日友好做貢獻(xiàn)。
五、日本留學(xué)的經(jīng)費(fèi)來(lái)源
1.幾年來(lái)工作的積蓄。(在職證明書(shū)、年收證明書(shū))
2.父母親屬的支持。(親屬關(guān)系證明和公證書(shū)、在職證明書(shū)、年收證明書(shū))
3.提供上述證明后金額還是過(guò)大,說(shuō)明剩余金額的來(lái)源。(遺產(chǎn)、或其他)提問(wèn) 非日語(yǔ)專業(yè)想做翻譯去日本留學(xué)選什么學(xué)校什么非日語(yǔ)專業(yè)是否有日語(yǔ)基礎(chǔ),是準(zhǔn)備去日本讀修士嗎?
如果沒(méi)有基礎(chǔ)建議先選擇語(yǔ)言學(xué)校,達(dá)到N1水平后申請(qǐng)大學(xué)院,但學(xué)習(xí)翻譯對(duì)語(yǔ)言要求很高
如果有有基礎(chǔ)的話,可以直接到對(duì)方學(xué)校網(wǎng)站上找教授,相關(guān)研究方向,寄去自己的計(jì)劃書(shū)與志望動(dòng)機(jī)書(shū),東外大是專業(yè)的,同時(shí)還有東大的文學(xué)部
不知你要做口譯還是筆譯,實(shí)話實(shí)說(shuō),做翻譯需要極高的專業(yè)素養(yǎng),非日語(yǔ)專業(yè)要慎重考慮,同時(shí)去日本留學(xué)并不一定好于國(guó)內(nèi)專碩日本留學(xué)哪些大學(xué)的哪些文科專業(yè)比較好呢?我想做翻譯,有這方面的專業(yè)嗎?畢業(yè)好就業(yè)嗎?文科的話,具體還是要看專業(yè)排名,尤其是導(dǎo)師的學(xué)術(shù)水平,想好了再好好調(diào)查吧。
純翻譯的話,還是得外國(guó)語(yǔ)大學(xué)把。東外大,大阪大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)部都應(yīng)該還OK。
文科大學(xué)院就職不如學(xué)部,如果來(lái)了不能讀名校+畢業(yè)后會(huì)超過(guò)28歲在日本就職
建議不要抱樂(lè)觀態(tài)度。如果年齡小,日語(yǔ)很好英語(yǔ)上佳的話應(yīng)該問(wèn)題不大。