日語表達(dá)日本留學(xué)生是用“日本人の留學(xué)生”,為什么不用“日本の留學(xué)生”日本の留學(xué)生:是指在日本留學(xué)的外國人。
這點(diǎn)絕對(duì)沒有歧義。絕對(duì)不會(huì)帶有日本人的意思,絕對(duì)不是日本人。
日本人の留學(xué)生:在外國留學(xué)的日本人。
順便問下中文,錯(cuò)了的話幫忙指正:
中國的留學(xué)生:在中國的外國人。
中國留學(xué)生: 在外國的中國人。
日本留學(xué)生: 日本人在中國。
日本的留學(xué)生:在日本的中國人???在中國的日本人??
最后這個(gè)估計(jì)要看說話的人在說話的時(shí)候得所在國家吧?
所以說 日本的中國留學(xué)生之類的。
趙 ちょう
錢 せん
孫 すん
李 り
周 しゅう
吳 ご
鄭 てい
王 おう/わん 等等
名字的話 翻譯成音讀就好了 如果有條件 就把自己的姓名寫給對(duì)方看 日本人對(duì)漢字還是比較熟悉的
留學(xué)生也要看是學(xué)什么的了,如果是在日本語學(xué)校學(xué)習(xí)日語的學(xué)生就會(huì)便宜些,但語言還沒過關(guān)哦。
如果是讀大學(xué)的,好像便宜不了多少。
個(gè)人簡歷,個(gè)人簡歷包括:姓名、聯(lián)系方式、電子郵箱、聯(lián)系地址、個(gè)人經(jīng)歷、特長爰好等。專業(yè)翻譯公司在翻譯簡歷的工作學(xué)習(xí)經(jīng)歷板塊的時(shí)候,會(huì)按照由近及遠(yuǎn)的順序,這樣面試官能夠更快地抓住你的技能要點(diǎn),護(hù)照:護(hù)照是出國的必備證件,需要提前辦理及專業(yè)翻譯要求,一旦丟失,補(bǔ)辦手續(xù)十分繁瑣。我想找一個(gè)日本留學(xué)生作為我公司的翻譯在這里找,機(jī)會(huì)應(yīng)該不是很大,去小春論壇,把這條消息貼出去,應(yīng)該會(huì)有效果.
還有一點(diǎn)日本是4月份開學(xué),你可要抓緊時(shí)間,要不一開學(xué)后能幫上忙的就只有大3,大4的留學(xué)生了.
http://www.xiaochuncnjp.com/bbs/index.asp
GOOD LUCK