自從芬蘭于16、17世紀(jì)被并入瑞典王國以后,瑞典語就成為芬蘭在行政和教育上的主流語言。1835年,芬蘭民族史詩《卡勒瓦拉》出版,這是一部卡累利亞人傳統(tǒng)神話和傳說的選集。1863年,芬蘭語被允許在行政中使用。1892年芬蘭語獲得了與瑞典語相等的官方語言地位。
芬蘭語屬于“烏拉爾語系”的“芬蘭——烏戈?duì)栒Z族”,是一種膠著語,名詞和形容詞都根據(jù)詞語在句子內(nèi)的角色而有格的變化。以芬蘭語為母語的人往往能說兩三種其他語言,以利交流。
芬蘭語是一種比較難學(xué)的語言。一位來自拉丁美洲的大使親口對我說的,他講西班牙語,他到講英語的國家常駐時(shí),用了半年的時(shí)間基本上學(xué)會(huì)了英語。來芬蘭前,他也計(jì)劃用半年的時(shí)間基本學(xué)會(huì)芬蘭語。可學(xué)了半年后,仍不得要領(lǐng),最后他只好放棄了。
好在現(xiàn)在大多數(shù)芬蘭人都會(huì)講英語,一點(diǎn)都不影響和他們的交流,但仍有一部分六七十歲以上的老年人,他們不會(huì)講英語。和他們交談時(shí),只好通過芬蘭語翻譯了。如果芬蘭移民朋友們可以在芬蘭人面前講一點(diǎn)芬蘭語,他們會(huì)非常高興,只夸你說得好。
上述內(nèi)容就是小編整理的難懂的芬蘭語言相關(guān)信息。關(guān)注學(xué)校百科網(wǎng)了解更多芬蘭移民相關(guān)知識!