留學(xué)申請需要英文成績單怎么弄很多學(xué)校給出國留學(xué)的學(xué)生開的成績單就是雙語的,你可以問問你們學(xué)校能不能開雙語成績單。
如果不行,你需要去找一個
翻譯公司
爸成績單翻譯成英語,你也可以自己翻譯,但如果翻譯的不準(zhǔn)確會對你的申請造成負(fù)面影響。然后學(xué)校在翻譯好的成績單上也該一個章就可以了。
如果你們學(xué)校連成績單都開不出來,你就自己用word或者Excel做一份成績單,拿去蓋章就好了。
如果自己不想翻譯,也可以找有翻譯資質(zhì)的機(jī)構(gòu)幫你翻譯,一般會收取一定的費(fèi)用。他們翻譯完之后會蓋自己公司的翻譯章。需要注意的是,這種翻譯章有的學(xué)校是不認(rèn)可的,也就是說有可能找翻譯公司翻譯之后,仍然需要去學(xué)校教務(wù)處蓋章。
成績單翻譯需要有翻譯資質(zhì)的老師給翻譯成英文。
一般中介都會有這個服務(wù),也可以咨詢一下留學(xué)中介。
藝術(shù)留學(xué)還需要相關(guān)的作品集。如果有什么作品集相關(guān)問題都可以在問我
成績單在美國留學(xué)申請中起著重要的作用:
成績單是反應(yīng)申請人學(xué)習(xí)能力的最佳指標(biāo),成績單上的信息亦是最容易分析與比較的數(shù)值,學(xué)生成績單上的GPA不過是個數(shù)字,卻是學(xué)校評審程序中關(guān)鍵的審核條件。因此申請人如何呈現(xiàn)一份漂亮的成績單對成功申請留學(xué)也十分重要。
比如,隨成績單附上特別說明及換算表,讓國外研究所評審委員能夠一目了然??赡芤仓溃蟛糠謥喼藿逃龣C(jī)構(gòu)所采用的GPA制度與美國的教育機(jī)構(gòu)不同。因此,呈現(xiàn)給國外教育機(jī)構(gòu)的最好是一份清楚明白的成績單。其他加分表現(xiàn)還有:
隨成績單寄上一份正式的附件,說明母校的學(xué)術(shù)地位,可以附上一篇簡單的文件,陳述先前就讀科系的競爭性。例如,雖然畢業(yè)于本國最好的大學(xué),但學(xué)校評審委員可能不知道這個事實。
出留學(xué)成績單里附上在同期學(xué)生中的名次,這是大多數(shù)學(xué)校用來評估學(xué)生程度最常用,也是最方便的方式。舉例說來,如果在三百位畢業(yè)生中排名第三十。學(xué)校會知道成績的排名位于同屆畢業(yè)生的前百分之十。
花些時間點(diǎn)出過去學(xué)習(xí)過程中任何正面的表現(xiàn),如在校表現(xiàn)或成績有不斷的進(jìn)步,或者是最后一年在校表現(xiàn)優(yōu)異等等。一般說來,絕大多數(shù)的學(xué)校評審委員沒有時間為做這樣的分析。另外,委員在很快地審核的申請檔案時,極有可能會忽略這個重點(diǎn)。
但同時要注意,很多的學(xué)生,在最后一年專修些共同科目或簡單的課程藉此迅速地“提高”自己的GPA。如果這是采取的策略,那么就沒必要告訴學(xué)校評審委員自己的成績在最后一年突飛猛進(jìn)了。
簡單的科目拿到好成績雖然好看,但對的申請書完全沒有幫助。質(zhì)量與選擇性才是分析申請人成績的重點(diǎn)。這是所有申請入學(xué)的學(xué)生要特別注意的事項。
附上特定課程成績較差的解釋,造成該科成績較差的原因有可能是教授比較嚴(yán)格,因此所給的分?jǐn)?shù)相對的就會遠(yuǎn)低于其他教授給的分?jǐn)?shù)。如果這是的原因,請?zhí)貏e針對這個科目注釋的成績在班上的排名。強(qiáng)調(diào)班上排名的原因是,即便在班上的成績有多優(yōu)秀,在這個科目拿到的成績也可能只有“B”而已。
有些學(xué)生在偏重分析且較復(fù)雜的科目可以拿到比較好的成績,如果這符合的狀況,請花些時間說明在哪些科目拿到相當(dāng)好的成績。將這些科目另外列在紙上,附在的申請書中。但請記得,請將申請書的重點(diǎn)放在一些正面的因素。不要花太多時間解釋為什么在某一個科目的成績特別差。
列出求學(xué)生涯中課堂以外的重要經(jīng)驗,比如說,可以提及參加過的課外活動與社團(tuán)活動。如果在求學(xué)生涯中有過任何不平凡的表現(xiàn),花時間描述一下有什么收獲,以及為何花費(fèi)的每一分每一秒都價值非凡。有些學(xué)生曾擔(dān)任學(xué)生會會長,有些或許是大學(xué)籃球校隊隊長。闡述這些事實。告訴評審委員,參與這些活動的經(jīng)歷如何幫助成為更成熟的人。出國留學(xué) 成績單證明您好,成績單一般情況下是由學(xué)校出具,那么也就自然會帶公章。當(dāng)然是英文的,當(dāng)然也需要學(xué)校蓋章。中文的反而不必須。
試想,如果是英國的同學(xué)來你校學(xué)習(xí),他自然也是出具中文的由他本學(xué)校開具的成績單吧,對吧?
祝你留學(xué)順利!留學(xué)需要的英文版證書怎么弄啊1我知道,你要帶著你的畢業(yè)證原件,和一份印有你學(xué)校公章的成績單。并且要用英文翻譯過來然后同樣分別蓋上學(xué)校公章。帶到公證處進(jìn)行英文版的公證(原件復(fù)印件和英文翻譯的都要公證,交的時候交的都是公證書,最好多準(zhǔn)備兩份,如果要轉(zhuǎn)學(xué)申請的時候會方便些)。 2,應(yīng)該指的就是資格證書了。 本人是沒有。但應(yīng)該具體操作方法是一樣的。申請美國留學(xué)時,本科和研究生成績單要翻譯成英文的?是自己翻譯嗎?
據(jù)我所知現(xiàn)在這些資料學(xué)校都是可以直接開具英文版文件的吧,不過每個學(xué)校提供的服務(wù)不同,申請的流程也不一樣,具體還是要問教務(wù)處比較好。
如果你在出國留學(xué)中介公司做的材料的話,那中介公司就給你把那些材料每一份都會翻譯成英文的。如果不是在出國留學(xué)中介公司辦理的,或者是自己,或者是通過其他辦理,那當(dāng)然要把畢業(yè)證書和成績單譯成英文了,因為你的材料是要交給簽證官來審核的。
成績單翻譯最好的方式是學(xué)校提供英語成績單,如果學(xué)校不能提供英文成績單,這時就需要翻譯成績單。成績單的翻譯可以采用兩種方式:交由專業(yè)翻譯公司或中介翻譯,這些機(jī)構(gòu)在翻譯之后,會在翻譯件上蓋上翻譯章,這樣英國學(xué)校就會認(rèn)可翻譯件。優(yōu)點(diǎn):翻譯準(zhǔn)確,但需要一些費(fèi)用。
上海外國語大學(xué)辦理出國留學(xué)成績單翻譯具體操作方法面對當(dāng)下與日俱增的就業(yè)競爭壓力,為了更好的未來職業(yè)發(fā)展,越來越多的個體選擇以留學(xué)的方式提升學(xué)歷背景。據(jù)統(tǒng)計,2019年的留學(xué)人數(shù)已經(jīng)超過70萬。留學(xué)生群體教育背景更加多元化,目前就讀于中學(xué)的意向留學(xué)人群仍以就讀公立學(xué)校普通班為主,就讀國際學(xué)校的人群比例相較之前的數(shù)據(jù)有所提升,這與近年來上海、北京等各大城市興辦各類國際學(xué)校的趨勢吻合。
現(xiàn)階段的留學(xué)生群體以本科出國留學(xué)為主,隨著出國留學(xué)的逐年火熱,留學(xué)生的特點(diǎn)和需求也愈發(fā)多元化。本科及以上的出國留學(xué)人群,包括本科在讀學(xué)生、研究生在讀學(xué)生以及已畢業(yè)人群,整體占比超過70%。接受過本科及以上的高等教育的學(xué)生無論是接受新事物還是獨(dú)立自主生活的能力相較于較小年齡段的學(xué)生相比都有一定的優(yōu)勢;而且本科畢業(yè)后學(xué)校會出具畢業(yè)證學(xué)位證、在校成績單等證明該學(xué)生學(xué)習(xí)能力、經(jīng)歷以及擅長學(xué)術(shù)方向的權(quán)威性文件,境外高??赏ㄟ^此類文件更好地判斷該學(xué)生是否適合本校。
境內(nèi)高校學(xué)生申請境外高校是需要提交一系列的證明性文件的,前文提及的畢業(yè)證學(xué)位證、大學(xué)成績單等資料必不可少;而境外院校一方面為保證學(xué)歷證明文件的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性,防止學(xué)術(shù)造假;另一方面,由于境內(nèi)高校的成績核算體系與境外高校不同,為確保境外高校審核人員更為清晰準(zhǔn)確的了解申請人的學(xué)習(xí)能力及學(xué)術(shù)發(fā)展?jié)摿?,境外高校會要求對成績單及學(xué)位證等進(jìn)行認(rèn)證(WES認(rèn)證),以衡量申請人是否有進(jìn)行更深層次學(xué)習(xí)的潛力。
成績單是記錄學(xué)生成績的通知單,一般由學(xué)生各科成績,品行評定,教師評語,積極分子或三好學(xué)生獲得情況等內(nèi)容組成。在申請出國留學(xué)的過程中,成績單是最為重要的申請材料之一。成績單中顯示出來的分?jǐn)?shù)基本上可以代表申請人在校的學(xué)習(xí)成果,從中可以判斷出該申請者有無學(xué)習(xí)上的實力和潛力。
由于境外機(jī)構(gòu)以及簽證中心不直接認(rèn)可國內(nèi)機(jī)構(gòu)出具的中文證明材料,所以在提交成績單等證明材料時,需要附帶英文翻譯件;而關(guān)于英文翻譯件,所在院校能夠出具更好,可信度更高,若不能出具,官方機(jī)構(gòu)都會要求由正規(guī)的翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)出具經(jīng)翻譯蓋章的英文翻譯件;英文翻譯件與中文原件一樣都須經(jīng)教務(wù)部門蓋章核實。
國內(nèi)符合官方要求的正規(guī)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)應(yīng)該具備以下特點(diǎn):
1.正規(guī)的翻譯公司具有工商部門核發(fā)的企業(yè)營業(yè)執(zhí)照,經(jīng)營項目中包含“翻譯服務(wù)”業(yè)務(wù);
2.上海地區(qū)的專業(yè)翻譯公司,中文名稱必須包含“翻譯服務(wù)”字樣,公司英文名稱中須有“TRANSLATION”單詞,一般以“…翻譯服務(wù)…”式樣,其他以“商務(wù)咨詢”“科技服務(wù)”“教育機(jī)構(gòu)”為名的都不是以翻譯服務(wù)為主營業(yè)務(wù)的專業(yè)公司;
3.上海正規(guī)的翻譯公司都聘有大量的專業(yè)從事翻譯服務(wù)項目的翻譯人員,持有翻譯專業(yè)資格證書,受過正規(guī)的翻譯專業(yè)教育和培訓(xùn)且有相當(dāng)多的翻譯經(jīng)驗;出國留學(xué)涉及的成績單、畢業(yè)證學(xué)位證、家庭資產(chǎn)證明等證件類翻譯需要由經(jīng)驗豐富的專業(yè)人士來做;
4.正規(guī)的翻譯公司提供權(quán)威的翻譯蓋章服務(wù),經(jīng)過翻譯蓋章的翻譯文件可得到各使領(lǐng)館、境外高校、簽證中心、WES認(rèn)證等官方機(jī)構(gòu)承認(rèn)。