盤點(diǎn)老外那些口頭禪真正的含義


今天咱們就來盤點(diǎn)一下,老外那些口頭禪的真正含義!

盤點(diǎn)老外那些口頭禪真正的含義


盤點(diǎn)老外那些口頭禪真正的含義

I almost agree

盤點(diǎn)老外那些口頭禪真正的含義

我還記得小的時(shí)候,跟老外一塊兒去爬山,海拔三千多的小山坡,老外朋友爬得氣喘吁吁,幾乎要放棄。

作為熱情好客的中國(guó)人,我怎么能允許她放棄呢?我就指著標(biāo)了海拔刻度的木樁對(duì)朋友說:“你看,都兩千米了,咱們快勝利了!”

老外朋友盯著木樁,喝了一口水,幽幽道:“Almost.”

“Almost”可以理解為“幾乎、差不多、接近”等含義,老外很喜歡用這個(gè)詞兒。比如:

※ We need to hurry up, it s almost time to go.

※ 我們得趕緊的,快到點(diǎn)了。

而你在跟老外聊天的時(shí)候,老外對(duì)你說:“I almost agree.”

你猜猜老外是啥意思?

“I almost agree”直譯成中文就是“我?guī)缀蹙屯饬恕保斫馍羁桃稽c(diǎn)就是“我差點(diǎn)信了你的鬼話”。

你說這是同意還是不同意吧?

反正我給老師提交proposal的時(shí)候就很怕聽到這句話(被assignment支配的恐懼誰懂?)

That s interesting

相信不少朋友在學(xué)習(xí)英文的時(shí)候?qū)Α癷nterest”這個(gè)詞兒印象深刻:

比如記短語的時(shí)候:“be interested in”;比如寫作文的時(shí)候:“It is very interesting that blah blah”;再到長(zhǎng)大以后開始算money的時(shí)候,也要看看“interest”是百分之幾。

“interest”作為名詞,有興趣、利息、愛好、利益團(tuán)體等含義,加“ing”變作形容詞后理解為“有吸引力的,有趣的”。

※ It is always interesting to hear other people s point of view.

※ 聽人談?wù)撚^點(diǎn)總是很有趣。

但是當(dāng)別人對(duì)你說“That s interesting 時(shí),先別著急感謝,對(duì)方想表達(dá)的可能并不是字面意思哦。

這里的“interesting”其實(shí)是“strange or different”的一種幽默的表達(dá)方式。

很多老外在拒絕別人時(shí),通常會(huì)用 That’s interesting 幽默地告訴對(duì)方“此路不通”、“達(dá)咩”。

You can say that again

You can say that again?

有種你再說一遍?

或者“要不你再說一遍”?

聽到這句話時(shí),千萬不要重復(fù)你剛才說那句話!不然你能尷尬到腳趾摳地,摳出一套三室兩廳海景房。

“You can say that again”的意思其實(shí)是“你說的一點(diǎn)沒錯(cuò)”,“我完全同意”。

舉個(gè)小小的栗子:

※ Must have been a fiddly job.

那一定是件精細(xì)活

※ You can say that again.

說得太對(duì)了

所以當(dāng)你極度贊同某個(gè)人說的話時(shí),你就可以用這句為那個(gè)人打call啦,“You can say that again.”

例如,我認(rèn)為今天的這篇文章值得你的一個(gè)點(diǎn)贊、在看,你就可以回復(fù)我“U CAN SAY THAT AGAIN.”

最后提問:

都知道“why not”是“為什么不”的意思

那“why yes”又是什么意思?

網(wǎng)上報(bào)名
  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次: ??分?jǐn)?shù):
  • 電話:
  • QQ/微信:
  • 地址:

文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系644062549@qq.com刪除

轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.haoleitv.com